Keine exakte Übersetzung gefunden für ترتيب الربط

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch ترتيب الربط

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Luego empecé a hacer gestos sutiles... ajustarme la corbata, alisarla, dirigiendo tu atención hacia el color.
    ثم بدأت بمحاولة ترتيب ربطة العنق اجذُب إهتمامك للون
  • En su resolución 50/115, la Asamblea General apoyó las disposiciones relativas a la vinculación institucional propuestas por el Secretario General.
    وصدقت الجمعية العامة في قرارها 50/115 على ترتيبات الربط المؤسسي التي اقترحها الأمين العام.
  • La CP y la Asamblea General aprobaron sucesivamente en 1999 y en 2001 decisiones y resoluciones en las que se disponía el mantenimiento de esa relación.
    واعتمد مؤتمر الأطراف والجمعية العامة على التوالي في عامي 1999 و2001 مقرراً وقراراً ينصان على استمرار ترتيبات الربط المؤسسي.
  • ONU-Agua, que incluye entre sus miembros a las secretarías de las cinco comisiones regionales de las Naciones Unidas, promueve los acuerdos de creación de redes interinstitucionales regionales entre las comisiones económicas regionales y las oficinas regionales de los diferentes organismos de las Naciones Unidas.
    تشجع آلية الأمم المتحدة المعنية بالمياه، التي تضم أمانات لجان الأمم المتحدة الإقليمية الخمسة كأعضاء، ترتيبات الربط الشبكي الإقليمي فيما بين الوكالات، وبين اللجان الاقتصادية الإقليمية والمكاتب الإقليمية لوكالات الأمم المتحدة المختلفة.
  • Otro declara que el éxito del acuerdo internacional depende del éxito que tenga en vincular la cuestión de los bosques con cuestiones sociales y políticas más amplias.
    وتذكر مجموعة أخرى أن نجاح الترتيب الدولي يعتمد على ربط الغابات بقضايا سياسية واجتماعية كبيرة.
  • Cuando esa complicidad se ha producido, a menudo ha estado vinculada a las disposiciones de seguridad de una empresa y a abusos de derechos humanos cometidos contra miembros de una comunidad local.
    وفي الحالات التي ظهر فيها هذا التواطؤ، كثيرا ما رُبط بالترتيبات الأمنية التي اتخذها المشروع وبانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتُكبت في حق أفراد من المجتمع المحلي.
  • Conforme a las actuales disposiciones de la vinculación institucional, en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas figura una partida correspondiente a los servicios de conferencias de las reuniones de los órganos de la Convención y el Protocolo.
    وبموجب الترتيبات الحالية المتعلقة بالربط المؤسسي، رصدت اعتمادات في ميزانية الأمم المتحدة العادية لتوفير خدمات المؤتمرات لجلسات الاتفاقية والهيئات المعنية بالبروتوكول.
  • Las Modalidades de facilitación del comercio representan un nuevo enfoque de las negociaciones comerciales al relacionar el nivel de las obligaciones, el costo de la aplicación y la provisión de recursos financieros y técnicos y establecer su secuencia.
    وتمثل أساليب عمل الصندوق الاستئماني نهجاً جديداً تجاه المفاوضات التجارية في ربط الالتزامات وترتيب مستوياتها، وتكلفة التنفيذ، وتوفير الموارد المالية والتقنية.
  • Aunque la información se centró en la vulnerabilidad y las opciones, medidas y estrategias de adaptación actuales y futuras de las Partes, también se dio información sobre los métodos y enfoques utilizados en las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación, las limitaciones de los métodos e instrumentos, los problemas y dificultades encontrados, los sectores estudiados, los métodos empleados para analizar y evaluar las necesidades de adaptación y las prioridades del apoyo financiero y técnico, así como los arreglos institucionales y el trabajo en red.
    ورغم أن المعلومات تركزت حول الخيارات والتدابير والاستراتيجيات الراهنة والمستقبلية التي وضعتها الأطراف فيما يتعلق بشدة التأثر بتغير المناخ والتكيف معه، فقد قدمت هذه الأطراف أيضاً معلومات تتعلق بالمناهج والنهج المستخدمة في تقييم شدة التأثر والتكيف، ومحدودية المناهج والأدوات، والمشاكل والصعوبات المواجهة، والقطاعات المشمولة بالبحث، ومناهج تحليل وتقييم احتياجات التكيف والأولويات فيما يتعلق بالدعم المالي والتقني، والترتيبات المؤسسية والربط الشبكي.
  • Aunque la información se centró en las opciones, medidas y estrategias actuales y futuras de las Partes respecto de la vulnerabilidad y la adaptación, también se informó sobre los métodos y enfoques utilizados en las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación, las limitaciones de los métodos e instrumentos, los problemas y dificultades encontrados, los sectores estudiados, los métodos empleados para analizar y evaluar las necesidades y prioridades de la adaptación en lo que respecta al apoyo financiero y técnico, y los arreglos institucionales y el trabajo en red.
    وعلى الرغم من أن المعلومات ركزت على الخيارات الحالية والمقبلة للأطراف المتعلقة بشدة التأثر والتكيف، والتدابير والاستراتيجيات، فإن هذه الأطراف قدمت معلومات عن الطرق والنهج المستخدمة في عمليات تقييم شدة التأثر والتكيف، والقيود المفروضة على الطرق والأدوات، والمشاكل والصعوبات المعترضة، والقطاعات المدروسة، وطرق تحليل وتقييم احتياجات التكيف والأولويات المتعلقة بالدعم المالي والتقني، والترتيبات المؤسسية، والربط الشبكي.